az9范文网

您现在的位置是:首页 > 合同范本

合同范本

杭州市合资经营合同(精选31篇)

2024-09-03 23:12:54合同范本打印
杭州市合资经营合同(精选31篇) 甲方:公司 乙方: 公司第一章总则杭州工程有限公司和株式会社系统创造公司,根据(中华人民共和国中外合资经营企业法)和中国其他法规,本着平等互利的原则,通过友好协商,同意在中华人民共和国浙江省杭州市,共同投资举办合资经营企业,....

  第十三条 解散与清算

  article 13 dissolution and liquidation

  董事会宣布解散合营企业,必须制定清算程序和原则,并成立清算委会。

  upon announcement of the dissolution of joint venture, its board of directors shall work out procedures and principles for the liquidation and set up a liquidation committee.

  合营企业解散和清算的一切事宜均按中华人民共和国法律办理。

  all matters concerning the dissolution and liquidation of joint venture shall be dealt with in accordance with the relevant laws of the people’s republic of china.

  第十四条 保险

  article 14 insurance

  合营企业的各项保险均在_________投保。

  insurance against various risks shall be effected by joint venture with _________.

  第十五条 仲裁

  article 15 arbitration

  有关本协议的一切分歧与争议,若董事会不能通过协商解决,则提交中国国际贸易促进委员会对外贸易仲裁委员会,根据该会仲裁程序暂行规则进行仲裁。该委员会的裁决是终局的,对双方均具有约束力。

  all disputes, controversies or differences which may arise between the parties hereto, out of or in relation to this agreement and which the board of directors fails to settle through consultation, shall finaly be submitted to arbitration which shall be conducted by the foreign trade arbitration commission of the china council for the promotion of international trade in accordance with the provisional rules of procedure of arbitration of the said commission, the decision of which shall be final and binding upon both parties.

  第十六条 协议的修改

  article 16 amendment

  本协议的修改,必须经甲乙双主同意,签署书面协议,并报中华人民共和国主管部门批准。

  this agreement may be amended during the duration of this agreement by the parties, provided that such amendment shall be in writing and signed by both parties and shall be approved by the competent agency of the governmnet of the people’s republic of china.

  第十七条 不可抗力

  article 17 force majeure

  1.本协议任何一方因地震、火灾、洪水、爆炸、风暴、事故和战争等不可抗力事件,未能履行协议,不构成违约或索赔之缘由。

  1. any failure or delay in the performance by either party hereto of its obligations under this agreement shall not constitute a breach hereof or give rise to any claims for damages if it is caused by the following occurrences beyond the control of the party: earthquake, fire, floods, explosions, storms, accidents, war.

  2.遭受不可抗力事件一方必须立即电报通知另一方,并在发报后_________天内提交当地主管部门出具的证明文件,供双方据以友好合理地解决有关问题。

  2. the party affected by force majeure event shall immediately cable the other party about the event, and submit within______ days after the cable the certified documents issued by a public competent organization at the place where the force majeure event has taken place, with which the two parties hereto shall settle the problem in a friendly and reasonable way.

  第十八条 通知

  article 18 notice

  一切有关本协议的通知必须采用书面形式,其地址如下:

  any notice required or permitted under the provisions of this agreement shall be in writing and addressed as follows:

  _________公司地址:_________

  to _________n: at _________.

  _________公司地址:_________

  to _________: at _________.

  合营企业地址:_________

  to _________: at _________.

  通知日期以通知发出日为准,但改变地址的通知以通知收到日为准。时间按通知方所在的时区计算。

  notice shall be deemed to have been given on the date of mailing except the notice of change of address which shall be deemed to have been given when received. the time shall be calculated according to that of the time zone of the addresser or sender.

  第十九条 唯一协议

  article 19 sole agreement

  本协议是当事人的唯一协议,并取代当事人双方以前明确表示和暗示方式所达成的一切协议和承诺。

  this agreement consititutes the entire and only agreement between the parties hereto and supersedes and nullifies all prior agreements, commitments, expressed or implied, between the parties hereto.

  第二十条 适用法律

  article 20 governing law

  本协议的形式、有效期、解释和履行,均以中华人民共和国法律为准。

  the formation, validation, interpretation and performance of this agreement are governed by the laws of the people’s republic of china.

  第二十一条 文字

  article 21 language

  本协议以中、英文书写,两种文本对双方均具有约束力,但在产生分歧时,以中文本为准。

  this agreement shall be executed by the parties hereto in both chinese version and english version, each of which shall be binding upon both parties. but the chinese version shall prevail in the event of any discrepancy between the two said versions.

  兹证明,双方委派各自代表, 在以下开首语中书明的日期签署盖章。本协议一式两份。

  in witness whereof, the parties hereto have executed this agreement in duplicate by their duly authorized representatives as of the date first above written.

  _________公司(签字):_________  _________公司(签字):_________

  _________co:_________(signature) _________co:_________(signature)

杭州市合资经营合同 篇11

  合资经营企业协议

  编号:________________________

  本协议于__________年_______月________日签订。

  签约第一方:AC公司,该公司系中国公司,在中国____________注册(以下简称“甲方”);

  签约第二方:BD公司,系美国公司,在美国_____________注册(以下简称“乙方”)。

  【章名】 兹证明

  鉴于甲方在中国生产和销售___________产品;

  鉴于乙方生产和销售_____________产品(以下称“许可产品”),拥有许可产品的美国专利(以下称“专利”)和×号注册商标;

  鉴于甲乙双方认为按照中华人民共和国的法律成立共同所有的公司(以下称“合营公司”),从事生产、销售和开发许可产品,对双方都是有利的;

  为此,鉴于本协议所述的前提与约定,特此立约如下:

  第一条 定义

  在本协议中,除非文中另有明确规定,下列短语具有以下意思:

  1.“合营企业”,系指根据本协议建立的公司。

  2.“许可产品”,系指________________________________。

  3.“专利”,系指____________________________________。

  4.“商标”,系指____________________________________。

  5.__________________________________________________。

  第二条 建立合营企业

  1.甲方和乙方按照中华人民共和国的法律建立合营企业。

  2.合营企业称为_____________,地址:_____________________________。

  3.合营企业的一切活动,必须遵守中华人民共和国的法律、法令和有关条例规定。

  4.合营企业的组织形式为有限责任公司。甲、乙方以各自认缴的出资额对合营公司的债务承担责任。各方按其出资额在注册资本中的比例分享利润和分担风险及亏损。

  5.合营企业的组建费用由甲、乙双方平均分担。

  第三条 生产经营的目的、范围和规范

  1.甲、乙方合资经营的目的是:本着加强经济合作和扩大技术交流的愿望,采用先进而适用的技术和科学的经营管理方法,提高产品质量,发展新产品,并在质量、价格等方面具有国际市场上的竞争能力,提高经济效益,使投资各方获得满意的经济利益。

  2.合营企业生产_________________(许可产品),生产能力为每年________________。合营企业将努力提高许可产品,改善管理,以适应国际竞争。

  3.合营企业尽可能开发许可产品的新品种,以满足国内外市场的发展需要。

  第四条 资本结构

  1.合营企业的注册资本为____________________,其中甲、乙方各出资50%。

  2.甲方出资:

  (1)厂房:__________________________________________;

  (2)国产设备:______________________________________;

  (3)现金:__________________________________________;

  (4)合资企业厂地:__________________________________。

  3.乙方出资:

  (1)现金:__________________________________________;

  (2)先进设备:______________________________________;

  (3)工业产权:______________________________________。

  乙方向甲方提供工业产权的技术资料包括影印本的专利证书和注册商标证书,有效期说明,技术特点,实际价值,价格计算依据等。

  4.合营企业各方必须在___________年________月_______日前交付其出资。迟交必须交纳利息或赔偿因此而造成的损失。

文章评论