简版贸易合同(精选3篇)
article 10 performance guarantee
to guarantee the implementation of the contract, each party shall submit to the other a performance guarantee issued by a bank agreed by both parties. the guarantee bank of party a is bank of china, while that of party b is _________ bank.
article 11 amendment of the contract
when the contract needs to be amended in certain particular cases, the amendment can be effected only after it is agreed upon by both parties through consultation.
article 12 force majeure
either party shall not be held resposible for failure or delay to perform all or any part of the contract due to flood, fire earthquake , drought , war or any other events which coule not be predicted at the time of the conclusion of the contract, and could not be controlled, avoided or overcome by the parties. however,the party effected by the event of force majeure shall inform the other party of its occurrence in written as soon as possible and thereafter send a certificate of the event issued by the relevant authority to the other party but no later than 15days after its occurrence.
in the event of force majeure last over 120 days, both parties shall negotiate the performance or the termination of the contract.
article 13 arbitration
all disputes arising from the performance of this contract should be settled through friendly negotiations. should no settlement be reached through engotiation, the case shall then be submitted for arbitration to the china international economic and trade arbitration commission(beijing) and the rules of this commission shall be applied. the arbitration fee shall be borne by the losing party unless otherwise awarded by the arbitration organization.
in the event of force majeure last over 120 days, both parties shall negotiate the performance or the termination of the contract.
during the course of the arbitration, the contract shall be performed except for the part under arbitration.
article 14 language and effective date
the contract shall be written in chinese and in english. both languages are equally authentic. in the events of any discrepancy between the two abovementioned versions,the chinese version shall prevail.
the contract shall become effective when the contract is signed by both parties. the effective period of the contract shall be years. based on the willingness to continue the contract, both parties shall submit a application to relavant department of chinese government for the extension of the contract or reach a new contract when the contract expires.
partya(signature) : _________ partyb(signature) : _________
date:_________ date:_________