az9范文网

您现在的位置是:首页 > 合同范本

合同范本

产品独家代理协议合同(通用31篇)

2024-08-13 21:36:10合同范本打印
产品独家代理协议合同(通用31篇) 甲方:乙方:鉴于,乙方具有代理专利申请人向中国__(以下简称“专利局”)递交中国专利申请的资格,现依据《民法典》,甲、乙双方就甲方专利申请事项打成如下协议:一、甲方同意委托乙方作为甲方的专利申请代理方,乙方同意接受甲方委托,代....

  甲方:

  法定代表人:

  地址:

  电话:

  邮箱:

  乙方:

  法定代表人:

  地址:

  电话:

  邮箱:

  为使甲方____________游戏产品全面推向市场,取得良好的社会效益和经济效益,双方本着合法、公正、互利、协商一致的原则,签订本合同书,以资共同信守执行。

  一、独家代理产品

  代理产品名称:____________游戏

  二、代理期限

  ________年,自本协议签订之日起至________年____月____日止,合同期满后,双方满意可续约,在同等条件下,乙方有优先代理权。

  三、独家代理权

  鉴于为独家代理权,甲方不应利用乙方之外的渠道在直接或间接推广或出口____________游戏产品。如果发生任何直接销售的话,应按协议规定付给乙方佣金;如果通过其他代理发生任何间接销售,乙方应获得______%的佣金。上述销售额应计入乙方的销售额。乙方不应推广与上述游戏产品类似或有竞争性的产品。

  四、双方权利与义务

  (一)甲方

  1、在本协议的有效期内,甲方将为乙方免费提供以下的技术支持和维护:

  (1)协助乙方架设用于提供游戏服务的服务器;

  (2)协助进行服务器的维护,在乙方提出维护要求后______小时内响应,并在____日内派遣专业技术人员前往乙方服务器所在地;

  (3)游戏质量问题(bug)在乙方提出后____日内予以修正;

  (4)负责防止对游戏服务的黑客攻击和非法修改(包括但不限于外挂程序),并在乙方提出上述问题时,提供相应的手段和方法予以解决。如果甲方拒绝提供或延迟提供支持的,乙方有权暂扣分成费用,在上述情况出现超过十天时间且甲方无法提供有效解决方法的情况下,乙方有权解除本协议;

  (二)乙方

  在本协议的有效期之内,乙方应当负责以下技术支持和维护,包括但不限于:

  (1)采购所有游戏服务及本游戏产品所必须的所有硬件设备和带宽资源;

  (2)所有的服务器维护工作;

  (3)架设服务器并安装相关的软件以提供游戏服务;

  (4)被许可方将妥善保管所有客户端软件、服务器端软件、文档、列表、库、数据文件以及需用于游戏服务的所有相关软件,并且确保这些工具的绝对安全性;

  (5)为保证游戏运营正常而需要的技术和软件支持服务等。

  五、代理条件

  1、乙方必须是注册合法的公司或经营单位,具有固定的经营场所,有一定的市场经营网络。

  2、乙方必须向甲方提供企业有关资质(企业营业执照、工程施工资质证、销售许可证)。

  六、代理价格

  乙方需支付__________万元RMB。

  七、违约责任

  自乙方代理资格生效之日至代理资格失效之日内,甲方不得再到乙方代理区域内进行销售,如有违反,首先罚违约金人民币___万元,然后再将实际损失数额赔偿给乙方。

  八、争议的解决

  如在协议期内如发生分歧,应先友好协商,协商不成可诉至___________人民法院解决。

  九、附则

  未尽事宜,双方可另行商议。本协议一式贰份,甲、乙双方各执一份,具同等法律效力,双方签字盖章后可生效。

  甲方(盖章):

  法定代表人:

  ________年____月____日

  乙方(盖章):

  法定代表人:

  ________年____月____日

产品独家代理协议合同 篇16

  本协议于______年____月____日在______(地点)由有关双方在平等互利基础上达成,按双方同意的下列条件发展业务关系:

  This agreement is made and entered into by and between the parties concerned on___________(Date) in ________(Place) on the basis of equality and mutual benefit to develop business on terms and conditions mutually agreed upon as follows:

  1. 协议双方

  The Parties Concerned

  甲方:_______                       乙方:__________

  Party A:________                     Party B:________

  地址:__________                     地址:___________

  Add:____________                     Add:______________

  电话:__________                     电话:____________

  Tel: ___________                     Tel: _____________

  传真:_________                      传真:____________

  Fax:___________                       Fax:______________

  2. 委任

  Appointment

  甲方指定乙方为其独家代理,为第三条所列商品从第四条所列区域的顾客中招揽订单,乙方接受上述委任。

  Party A hereby appoints Party B as its Exclusive Agent to solicit orders for the commodity stipulate in Article 3 from customers in the territory stipulated in Article 4,and Party B accepts and assumes such appointment.

  3. 代理商品

  Commodity

  比如:洗衣机。

  For example: Washing Machine.

  4. 代理区域

  Territory

  仅限于_______(比如:中国)            

  In __________(for example: China)only.

  5. 最低业务量

  Minimum turnover

  乙方同意,在本协议有效期内从上述代理区域内的顾客处招揽的上述商品的订单价值不低于_______美元。            

  Party B shall undertake to solicit orders for the above commodity from customers in the above territory during the effective period of this agreement for not less than USD _________.

  6. 价格与支付

  Price and Payment

  每一笔交易的货物价格应由乙方与买主通过谈判确定,并须经甲方最后确认。

  付款使用保兑的、不可撤销的信用证,由买方开出,以甲方为受益人。信用证须在装运日期前______天到达甲方。              

  The price for each individual transaction shall be fixed through negotiations between Party B and the buyer, and subject to Party A's final confirmation.

  Payment shall be made by confirmed, irrevocable L/C opened by the buyer in favor of Party A,which shall reach Parth A ____ days before the date of shipment.

  7. 独家代理权

  Exclusive Right

  基于本协议授予的独家代理权,甲方不得直接或间接地通过乙方以外的渠道向中国顾客销售或出口第三条所列商品,乙方不得在中国经销、分销或促销与上述商品相竞争或类似的产品,也不得招揽或接受以到中国以外地区销售为目的的订单,在本协议有效期内,甲方应将其收到的来自中国其他商家的有关代理产品的询价或订单转交给乙方。

  In consideration of the exclusive rights granted herein, Party A shall not, directly or indirectly, sell or export the commodity stipulated in Article 4 to customers in China through channels other than Party B; Party B shall not sell, distribute or promote the sales of any products competitive with or similar to the above commodity in China and shall not solicit or accept orders for the purpose of selling  them outside China. Party A shall refer to Party B any enquiries or orders for the commodity in question received by Party A from other firms in China during the validity of this agreement.

文章评论